Гамлет. Великие трагедии в русских переводах
Гамлет. Великие трагедии в русских переводах
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую – большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Гамлет" (1600). Их авторы – Андрей Кронеберг, Петр Гнедич и Борис Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
2014 год, Твердый переплёт, суперобложка, 591 стр.
ISBN: 978-5-91631-206-5
🔎