Дон Жуан русский. Антология
Первая книга новой серии "Дон Жуан" посвящена русскому вкладу в разработку европейского мифа о Севильском Обольстителе. Первое оригинальное произведение, трактующее Дон Жуана как трагическую фигуру свободолюбивого художника, написал на русском языке великий Пушкин (маленькая трагедия "Каменный гость") - он задумал масштаб этому "вечному образу" в русском контексте. В XIX веке за пушкинской трагедией последовали философская драма А.К. Толстого, популярные на театре пьесы А.Н. Бежецкого и А.О. Мордвина-Щодро; в XX веке русскую "донжуаниану" пополнили прозаические пьесы А.В. Амфитеатрова и Б.К. Зайцева, в которых сюжету приданы черты пародии и философского эссе, соответственно, стихотворные драмы Н.С. Гумилева и последователя футуристов В. Казакова, отразившие новые грани восприятия героя в лирическом контексте. Особую главу в русское осмысление образа Дон Жуана вписала лирика - циклы К. Бальмонта и М. Цветаевой; стихотворение А.А. Блока "Шаги командора" по праву встало рядом с трагедией Пушкина. Вышедший в знаменитом журнале "Мир искусства" трактат К. Бальмонта о Дон Жуане как мифе Нового Времени во многом объяснил всплеск интереса к легендарному герою в русской литературе начала XX века. Эссе А. Ахматовой о "Каменном госте" Пушкина закрепило за "маленькой трагедией" репутацию непререкаемой "точки роста" российской "донжуанианы". Многие включенные в том произведения не печатались по-русски с момента первой публикации.